КИРИЛСКИ НАДГРОБНИ НАДПИСИ НА ПРАБЪЛГАРСКИ ЕЗИК.
ПАРАЛЕЛИ С ПРАБЪЛГАРСКИТЕ НАДГРОБНИ НАДПИСИ С ГРЪЦКИ БУКВИ.
Иван
Танев Иванов
Страница за прабългарите. Език, произход, история и религия в статии, книги и музика.
На Преславския събор (893 г.) новооснованата Българска православна църква сменя служебния си език от гръцки на словенски (старобългарски), за който се смята, че е най-близък до езика на склавините. Въвежда се и нова писменост – първоначално глаголицата на Св. Кирил, по-късно и кирилицата. Съществуват много въпроси относно създаването и началната употреба на кирилицата. Най-ранните (края на IX-X-ти век) открити надписи на кирилица имат вид на графити и са намерени в България. Мнозинството от тях, около 90 от общо около 100, при това най-ранните, са намерени в Североизточна България [1], останалите десетина в Македония. Освен това, глаголицата престава да се употребява най-напред в Североизточна България, а в Македония това настъпва няколко века по-късно. Всичко това дава основание да се предполага, противно на Теофикат Охридски, че кирилицата е създадена в първите години след християнизацията не в Охридската, а в Преславската литературна школа.
Езикът на най-ранните кирилски графити е подавляващо словенски, но има няколко, за които може да се допусне, че са на езика на прабългарите. Върху една каменна плоча, намерена в Шуменската крепост се чете надписа ОСТРО БОГОIN [1], който се приема за най-ранния (края на IX-ти в.) известен кирилски надпис [2]. Някои изследователи приемат езика на надписа за първобългарски [2] или прабългарски [3]. Още няколко примера с предполагаеми думи и фрази на прабългарски език, написани с кирилски букви са посочени в [4]. Ясно е, че в първите години след официалното покръстване, когато прабългарите и склавините все още не са слети в един народ, употребата на кирилицата не е била монопол само на единия етнос.

На
Обр. 1 е показан обширен и добре запазен
надпис върху погребална урна - гърне,
намерено в гроб от езически некропол в с.
Гарван, Силистренско
[5].
Некрополът е датиран
между 7-9 в. и се намира в район,
обитаван от прабългари и вероятно склави.
Този надпис не е включен в пространния
обзор на Т. Тотев върху значимите ранни
кирилски паметници на старобългарската
писменост [6]
и в коментара на Д. Овчаров [7]
към разчетените кирилски надписи от
ранносредновековна църква от Преслав. Той
не е включен и в общия списък от кирилски
надписи от края на IX-X-ти
век [1].
Причината
за това е, че още от публикуването
на надписа е предположено,
че той съдържа
прабългарски рунни
знаци. Това
предположение се основава на факта,
че погребалната урна
и надписът са оставени от прабългари – езичници
[5].
В урната са събрани пепелта и остатъчните
обгорели кости на покойник, а некрополът,
където е открит гробът с урната е изцяло
езически. Съгласно официалната представа,
кирилицата е създадена няколко десетки
години след християнизирането и вероятно
даже след Преславския събор (893
г.). Българската историческа наука приема,
че християнизацията на прабългарите е
настъпила отведнаж, в рамките на няколко
години (864 – 865 г.) и всички
следващи погребения,
особено тези извършвани в близост до
политическия център на държавата, какъвто е
този от с. Гарван – Силистренско, трябва да
са изцяло по християнския закон.
На това основание се
допуска, че надписът е от
времето преди 865 г. когато кирилицата все
още не е съществувала.
Има обаче много веществени
доказателства, че в първите десетилетия
след въвеждане на християнството в
България е съществувал религиозен
синкретизъм и търпимост.
Открити са голям брой оловни амулети от
този период, върху които известните
прабългарски езически символи продължават
да се нанасят [8].
Най-често срещания прабългарски езически
символ IYI
е поставян още 100 години след
християнизирането, често пъти заедно с
християнския кръст. Намерен е печат на цар
Симеон (893-927), на който българският владетел
е изобразен с типичните за езическото време
кански огърлици от слънца и месечинки.
Известни са и няколко опита на най-високо
ниво за възстановяване на предишното
езичество, последният от които е на княз
Владимер
- Расате през 892
г. Всичко това подкрепя представата, че
християнизацията на прабългарите може да е
бил бавен и продължителен процес и
следователно, в първите десетилетия на
християнството е възможно на изолирани
места да е имало придържане към езическа
практика и
веротърпимост. Тази езическа
практика може да е съчетана с употребата
както на рунна, така и на друг тип писменост
- гръцка, латиница и кирилица, за което има
писмени паметници. Например, в ранно-християнските
скални манастири в село
Басараб, Северна Добруджа [9]
и с. Равна, Провадийско
[10], основан през 889 г.,
са използвани
няколко графични системи (руническо
писмо, гръцка, кирилска, глаголическа,
гръцка и кирилска за двуезичните надписи,
руническа и кирилска за надписите със
смесено писмо).
Таблица № 1. Транскрипция на знаците от надписа върху урна-гърне от с. Гарван, област Силистра (Обр. 1).
Вид на знака |
Транскрип-ция на съвременна кирилица |
Забележка |
|||||
1 |
|
К |
Буквата е изписана по същия начин, както е изписано кирилското “К” върху т.н. “Покизово гърне” [16] |
||||
2 |
|
Р или ЪР |
Това е прабългарска руна, която се е четяла “Р” или “ЪР” [17] и може да се види написан върху бронзовата розета от Плиска върху лъча на планетата Юпитер, по прабългарски Анишър [18]. По-късното название на тази буква в кирилицата е “ЕР” и отговаря на прабългарското и произношение (ЪР). |
||||
3 |
|
Ч |
|
||||
4 |
|
И |
Кирилско И. Вероятно това е широко отворено иранско “И”, близко по произношение до гласния звук “Е”. |
||||
5 |
|
Б |
Пълно покритие с кирилско “Б” |
||||
6 |
|
И |
Кирилско И. Вероятно това е широко отворено иранско “И”, близко по произношение до гласния звук “Е”. |
||||
7 |
|
Л |
Пълно покритие с кирилско “Л” |
||||
8 |
|
И |
Кирилско И. Вероятно това е широко отворено иранско “И”, близко по произношение до гласния звук “Е”. |
||||
9 |
|
Г |
При по-голямо увеличение се вижда, че знак № 9 е изписан по същия начин, както днес ние изписваме главното кирилско “Г”: първо се чертае вертикалната отсечка отгоре на долу, после писецът се поставя върху вертикалната черта и се изчертава хоризонталната отсечка от ляво надясно в началото с голям натиск, който постепенно отслабва към края. Няма съмнение, че знак № 9 е кирилско “Г”, макар че хоризонталната черта започва малко по-ниско, отколкото днес я поставяме. |
||||
10 |
|
Ижица, И |
След завъртане на 30о по часовата стрелка, знак № 10 съвпада напълно с последната буква на кирилицата, ижицата. |
||||
11 |
|
Ч |
След завъртане на 30о по часовата стрелка, знак № 11 съвпада със знак № 3 – “Ч”. |
||||
12 |
|
И |
Този знак съвпада със знаците № 4, 6 и 8. Кирилско И. Вероятно това е широко отворено иранско “И”, близко по произношение до гласния звук “Е”. |
||||
13 |
|
А |
Този
знак наподобява първата буква (АЗЪТ) на
глаголицата. Това е най-консервативният
глаголически знак, останал в употреба
чак до Второто българско царство с
фонетична стойност “А”. Възможно е това да е рунен знак.
|
||||
14 |
|
З |
Често срещан вариант на кирилско "З". |
||||
15 |
|
Кратко Е |
|
||||
16 |
|
|
Знак № 16 е подобен на най-характерния прабългарски символ IYI (ипсилон, фланкиран с две хасти), който е имал защитно, свещено значение. Най-вероятно това е обощаващ знак на прабългарския божествен пантеон и е играл роля, подобна на християнския кръст. Както се вижда от самия надпис (Обр. 1), след като писачат е закачил долния край на Y за знак № 15 (подобни лигатури са обичайни), е открил, че му липсва място за двете странични хасти. Този проблем писачът е разрешил елегантно, като е удължил лявото рамо на Y нагоре и е поставил въпросните две хасти от двете страни на удължението. За да посочи, че е имало удължаване, писачът е оформил удълженото рамо като стрелка! |
Предлаганата разшифровка на знаците като кирилски букви и посока на четене от ляво на дясно позволяват следния прочит на първия ред (знаци № 1-9): КЪРЧИБИЛИГ. Този слят израз може да се разглоби на две последователни думи “кърчи” + “билиг”. Първата дума “кърчи” има обща основа (кърч) със старобългарските думи “кърчаг” (гърне) и “кържик” (колчан за стрели). Тази основа - морфема вероятно се отнася за самото погребално гърне-урна в ролята му на “съд, вместилище - кърч”. Втората дума “билиг” вероятно е вариант на известната прабългарска дума “белег”, БѢЛѢГ – знак. Като цяло, “кърчибилиг” може да означава “гърне с белег” или “белязано, надписано гърне”. Получената семантична фраза „белязано гърне” очевидно има служебна функция, поясняваща ролята на гърнето като погребална урна. Тя обаче не ни посочва какво има в гърнето.
Морфемата за гърне, КЪРЧ (или КРЧ), представлява основа на старобългарската дума КЪРЧАГЪ (основа КЪРЧ + суфикс АГ), означаваща "глинен съд, малко гърне за пиене на течност, стомна". Като заемка от старобългарски, КЪРЧАГЪ присъства в руски като корчаг, румънски - hărgăn и в унгарски hírgit, означаващи „гърне, стомна” [11], в албански като kertšak, gertšak [12], в украински корчага, сръбски крчаг, чешки krčah [13]. От същата основа КЪРЧ е образувана типично българската дума КРЪЧМА. В староруски корчма се смята за българска заемка. Унгарското korcsma – кръчма също се смята за старобългарска заемка. Селишчев посочва албанските kertšmar – кръчмар, като заемка от български.
Етимологията на старобългарската дума КЪРЧАГЪ е най-вероятно източноиранска или индо-иранска: в ягнобски gurčak – глинен съд с чучур, стомна [14], староиндийски karaka – съд за вода. На осетински kærc, ягнобски kr`zkh, пущу krasta - мях [15]. На съвременен хинди, думите “кърке, гъгри” означават “гърне” и напълно съвпадат с основата КЪРЧ, подкрепяйки нейната индо-иранска етимология. Тези данни подкрепят прабългарския произход на старобългарската дума КЪРЧАГ и на морфемата КЪРЧ, и обясняват присъствието на тази морфема като самостоятелна дума в надписа от Обр. 1, който определено е прабългарски. Интересен е вариантът “гъгри” от езика хинди, образуван от “кърке” с транспозиция на съгласните “-рк-” в “-кр-” и от там в “-гр-”. В българския език се срещат подобни глаголи, сравни с изразите “гърнето къкри на огнището”, “яденето къркори на огъня”. От тук заключаваме, че „къкря”, „къркоря” вероятно произлизат от същата индо-иранска основа КЪРЧ. Семантично от същата основа може да се изведе и българския глагол „къркам” – пия вино в голямо количество, без мярка. Всички тези примери показват едно мощно семантично гнездо в българския език, образувано чрез морфемата КЪРЧ, някои думи от което за заети в езиците на съседни народи в изменен вид. Например, основата КЪРЧ е променена в славянските езици на „корч” (руски, украински) или „крч” (сръбски, чешки), но не и на „кирч” (виж по-долу).

2.2
- Варовиково
блокче от Силистра, сега в АМ – Русе.
Височина на буквите 0.06 – 0.07 м. Транскрипция:
АНЗИ ЗЕРА ИТСИ АСО Е.
2.3-Надпис
върху каменен куб от Силистра.
Транскрипция: ОХСИ ЧИТ МА ГИЛС.
От
гледна точка на езиковата морфология разчетенената
от нас фраза ИЧИ АЗ Е (Обр.
1) съвпада напълно с фразата
YTZI ASO
E, която
е завършващ фрагмент от надписа върху надгробната
плоча от Обр. 2.2. В
добавка фактът, че двете фрази се съдържат
като част от погребални надписи, намерени
практически в един и същи район (Силистренска
област) и датирани в една и съща историческа
епоха подкрепя предположението, че двата
надписа, YTZI ASO
E и ИЧИ АЗ Е могат имат
еднаква функция и семантика. Това
биха могли да са надгробни надписи за двама
съвсем различни покойника, живяли в един и
същ район около Силистра и носещи едно и
също име (ИЧИ и YTZI).
И двата надписа са на езика на прабългарите,
но единият е записан с гръцки букви, а
другият с букви от кирилицата. По аналогия с
превода ZENTY
ASO
E = „на
Зенти прахът е”,
изразите
ИЧИ АЗ Е и YTZI ASO
E могат
да се преведат
засега приблизително като “На
Ичи прахът е”.
Като
цяло, надгробният надпис върху гърнето-урна от
с. Гарван се състои от две добре обособени
части. Първата част има общ, служебен
характер и гласи КЪРЧИ БИЛИГ – „белязано
гърне”. Косвено този израз носи
семантиката „погребално гърне”. Втората
част ИЧИ АЗ Е изпълнява основната
информационна функция и обяснява какво е
съдържанието на гърнето – прахът на
покойника Ич.

ЖИГОСВАМ (ЖЕГВАМ) - оставям белег чрез допиране на нагорещена метална пръчка;
ЖИГАЛО – жило на оса, пчела;
ЖЪГЪЛ (ЖЕГЪЛ) - желязна пръчка, с която врата на вола се затваря в ярема.
Изброените
по-горе думи образуват едно общо семантично
гнездо, чиято основа ЖИГ има значение на "пръчка,
клечка, острие, правя резки с пръчка, чертая,
оставям знак, знак, белег,
личен герб".
Морфологично и семантично думите от това
гнездо са близки до посочената дума
ЧИГА от надписа и показват, че ЧИГА може да
означава “нещо надписано, начертано с
клечка - надпис, знак, белег”.
В
заключение, представените доказателства подкрепят
предлагания прочит
на изразите КРЧ
ЧИГА
като „белязано гърне” и ПОКИ ЗОВЪ като „пепелта
на ПОК”.
От
сравнението на двата надписа от Обр. 1 и Обр.
3 може да се установи, че те имат идентична
структура, което подкрепя предложените
преводи. Във всеки един от тези надписи
се съдържат две добре обособени стандартни части.
Първата част има общ характер и носи
семантиката „белязано гърне”, която е
предадена чрез изразите КЪРЧИ
БИЛИГ (Обр.
1) и КРЧ ЧИГА (Обр. 3). Съществената, втора част
посочва, че гърнето съдържа праха на
покойник и се посочва името на покойника. В
единият случай това е предадено с израза ИЧИ
АЗ Е (Обр. 1), а във другия случай с фразата ПОКИ ЗОВЪ (Обр.
3). Тези изрази започват с имената на
покойниците, ИЧ в единия случай и ПОК в
другия.
Този извод може да ни помогне да разчетем надгробния надпис, показан на Обр. 2.3. Надписът е нанесен върху едната страна на малък варовиков куб с размери 36 см Х 32 см Х 31 см, открит в Силистра през 1913 г. и съдържа гръцки букви на непознат език, приеман за прабългарски [24]. Транскрибиран на кирилица, надписът се чете: ОХСИ ЧИТ МА ГИЛС. Като първи опит П. Добрев и М. Добрева [25] предлагат превода: “пожалей (ОХСИ) праха (ЧИТ) – не (МА) скверни (ГИЛС)”. По-късно П. Добрев предлага друг превод в същия смисъл: "уважавай (ЧИТ) урната (МА ГИЛС) на Ош (ОХСИ)" [26]. Същевременно тези автори правят ценен коментар за въпросния надпис (без да се възползват от него) посочвайки, че по своя лексикален състав и строеж, този надпис почти съвпада с типичните персийски и източноирански погребални надписи от предислямско време. Освен това в средноиранските езици ЧИТ означава “пепел, тленни останки”, а ГИЛОС (ГЕЛОС) е източноперсийска дума със значение “погребална урна - гърне” [27]. Най-важното обаче е това, че погребални надписи, съдържащи същите думи ЧИТ (прах, пепел), както и целия израз MA ГНЛС са били широко разпространени в Персия и съседните с нея източни страни в подножията на Памир [28].
Всички тези данни подкрепят нашия прочит и
тълкувание на прабългарските надгробни
надписи. На тази
основа и по
аналогия с предишните наши преводи предлагаме
следния превод на надписа
от Обр. 2.3: "пепелта (ЧИТ) на
Окс (ОХСИ); надписано гърне (МА ГИЛС)".
Този превод е в
съгласие със стандартния двусъставен строеж на
прабългарските надгробни надписи,
коментиран по-горе. Възможно
е името ОКС да е звучало като ОШ. Подобно име
ОХS
се среща и в още един
погребален надпис на прабългарски език върху
каменна плоча, намерена в
ранна църква в Плиска, ОХSIYOBOK EAЛX
[29], който обаче е придружен
от два кръста,
предположително християнски.